后来,他承认说的确是付过款了。
后来他说,那一天是他政治生涯中最糟糕的日子之一。
It was, he said later, one of the blackest days of his political career.
后来有一天,我接到一个电话,说我父亲病了。
后来,这位冷静的彼得雷乌斯将军在一个电视采访中说,相应的减少增援是很有可能的。
The calm General Petraeus later confirmed in a TV interview that some scaling back of the surge was probable.
后来珍妮说:“我一定是疯了。”
后来有人批评这个细节,说只有一种语言。
Some criticized this detail later, saying there was just one tongue.
“有一段时间,他只爱帆船,”水鼠兰特说,“后来他厌倦了,就去玩撑船。”
"Once, it was nothing but sailing," said the Rat, "Then he tired of that and took to punting."
后来有人批评这个细节,说只有一条舌头,但梅里安并没有错。
Some criticized this detail later, saying there was just one tongue, but Merian wasn't wrong.
后来有一天,她交了一些新朋友,说她不想再和我出去玩了。
Then one day, she made new friends and said she didn't want to hang out with me anymore.
后来,克劳福德太太同情地说:“她长得太一般了。”
"She is such a plain child," Mrs. Crawford said pityingly, afterward.
“其实,”后来她对科林说,“我控制不住自己。”
"But," she said afterward to Colin, "I couldn't stop myself."
兰西说:“在孩子们6岁或7岁之前,我们总是拒绝他们帮忙做家务的想法。后来许多孩子逐渐失去了帮忙的欲望,我们就只能用奖励零花钱来激励他们做家务。”
"We deny our children's bids to help until they are 6 or 7 years old," Lancy says, "when many have lost the desire to help and then try to motivate them with payment."
也许一开始只是说,美好的事情会发生,后来,你真的让它们发生。
Perhaps the beginning is just to say nice things are going to happen until you make them happen.
博劳格后来回忆说:“但在我看到那里糟糕的状况后,我说:‘让我们开始种植吧’。”
Borlaug later recalled, "but after I saw the terrible circumstances there, I said, 'Let's just start growing'."
“庆祝!”宣传治疗关节炎的药物西乐葆的广告这样说,后来我们才发现它会增加心脏病发作的风险。
"Celebrate!" commanded the ads for the arthritis drug Celebrex, before we found out it could increase the risk of heart attacks.
当被问及他的职业选择时,他说在高中的时候,他考虑过去医学院学习,后来才转到电气工程专业。
Asked about his choice of career, he says at high school he considered medical school before switching to electrical engineering.
一名男子发出了独特的呻吟声,从椅子上摔了下来,后来一名医生解释说,人晕倒前总是发出这种含混不清的的声音。
After a man made the distinctive groan and tumbled out of his chair, a doctor explained the garbled noise that always came before the fall.
实际上,后来医生告诉我说我得了流感。
Actually, the doctor later told me that I had the flu (流感) .
后来,他递给我一面镜子,说:“看看你自己。”我说:“那不可能是我。”
Later he handed me a mirror and said, "Look at yourself." I said, "That can't be me."
“她没有发出声音。”消防队员后来在谈到这个女孩时说,而他也不知道女孩的确切年龄。
"She wasn't making sounds," later the firefighter said of the girl, whose exact age he didn't know.
但是后来他们修改了措辞说这是一些分析家的预测。
But then they altered the wording to say that some analysts were predicting that.
后来,在与警察交谈时,一些幸存者说他们理解这种行为。
Later, when interviewed by the police, some survivors said they understood this behavior.
后来在自传中,汉弗莱说:“我应该坚持自己的观点……我不应该让步。”
Later, in his autobiography, Humphrey said, I should have stood my ground. I should not have yielded.
他说他后来将这些盘子还给了天使莫罗尼。
后来她打电话给我,说她要离开到新西兰去。
他说,司机后来在一所医院丧生。
他说这个问题后来被解决了。
他说自己是保险推销员,但她后来发现他是骗子。
He said he was an insurance salesman, but later she discovered he was a fraud.
后来出现了xp倡导者,他们说程序员应该结对编写代码。
Then along came XP proponents who said programmers should write code in pairs.
后来出现了xp倡导者,他们说程序员应该结对编写代码。
Then along came XP proponents who said programmers should write code in pairs.
应用推荐