后来,他承认说的确是付过款了。
后来他说,那一天是他政治生涯中最糟糕的日子之一。
It was, he said later, one of the blackest days of his political career.
“有一段时间,他只爱帆船,”水鼠兰特说,“后来他厌倦了,就去玩撑船。”
"Once, it was nothing but sailing," said the Rat, "Then he tired of that and took to punting."
当被问及他的职业选择时,他说在高中的时候,他考虑过去医学院学习,后来才转到电气工程专业。
Asked about his choice of career, he says at high school he considered medical school before switching to electrical engineering.
后来,他递给我一面镜子,说:“看看你自己。”我说:“那不可能是我。”
Later he handed me a mirror and said, "Look at yourself." I said, "That can't be me."
他说:“许多人一开始‘决定’去做某些事情,但后来并没有行动。”
"Many people 'decide' to do things but then don't do them," he says.
他说,司机后来在一所医院丧生。
“我的朋友当时都吸雪茄,所以我也尝了一支。这闻起来真的非常好,后来我觉得很放松。所以就一直吸雪茄了。”他说。
"My friends were all smoking cigars so I tried one too. It smelt really good and I felt very relaxed afterwards. So I kept on smoking them," he said.
她后来否认自己的供词,并否认有任何过错,他说。
She later recanted the confession and has denied wrongdoing, he said.
他说,开始时我想这永远不会和我沾上边,不过后来我意识到实际上它离我们有多近。
'at first I didn't think that would ever have anything to do with me, but then I realized how close it really is,' he said.
“我在长身体的时候非常消瘦,衣服大小也不合适,而且我经常遭受别人的欺负,”他说,“后来我17时,我受够了,于是我常去健身房。
Clothes wouldn’t fit me and I got bullied, ” he says. “Then, at 17, I’d had enough so I took to the gym.
后来,每当林肯写及那段经历时,总是羞愧难当,他说自己已经失去了“人性中最宝贵的东西。”
Later, Lincoln wrote of that period with shame, saying that he had lost the "gem of my character."
他说这个问题后来被解决了。
“我不行了,”他说,声音很微弱,我几乎听不到他的声音,后来,他的呼吸渐渐消失了,电话那端死一般沉寂。
"I'm overwhelmed," he said, so softly that I could barely hear him, and then his breathing trailed off and the phone went dead.
“对今后来说,我们应该关注中期和长期的解决方案,”他说。
“Going forward, we should look at medium and long-term solutions,” he said.
后来在常见癌症的处置上也发现类似观点,但总是得不到人们的接受或赞赏,他说。
Then it was discovered in common cancers as well, but it is still not always accepted or appreciated, he said.
“据推测它们后来在海洋里被鱼类和其他捕食类生物所取代,”他说。
"It presumably was ultimately replaced by fishes or other kinds of predators in later oceans," he said.
他说他后来将这些盘子还给了天使莫罗尼。
他说,或许曼德拉对于世界和平最杰出的贡献是与南非白人压迫者达成和解的呼吁,他认为,这是值得所有后来者效仿的榜样。
Perhaps Mandela's most outstanding contribution to world peace, he said, was his call for reconciliation with South Africa's white oppressors, an example that should be emulated by all.
他说:“我是通过泰坦尼克协会认识她的,但是后来我们成了朋友,我大概每个月都会去看看她”。
"I met her through the Titanic society but she became a friend and I went to see very every month or so," he said.
据他说,男人开始时的反应是“我想试试看”,后来就变成了“哥们儿,你太疯狂了。”
Men's reactions, he said, ranged from "' I would do something like that 'to' Dude, you're crazy."
“我收集了一些样品,并把他们装在瓶子里,”他说“后来我收集了好多,还做了一个架子来放这些沙子。”
"I collected a few samples and put them in jars," he said. "Then I had so many I built a rack."
他说自己是保险推销员,但她后来发现他是骗子。
He said he was an insurance salesman, but later she discovered he was a fraud.
他说:“开始的时候只是一个小项目,但后来就变成一个非常复杂的大工程。”
"It started out to be a very small project and it grew to something much more elaborate," he said.
最近,他对一个种族隔离组织团体,市民议会,提出表扬,表扬他们在他成长过程中没有在他家乡闹事,尽管后来他收回了他说的话。
More recently he praised the Citizens Council, a segregationist group, for keeping the peace in his town when he was growing up, though he retracted later.
最近,他对一个种族隔离组织团体,市民议会,提出表扬,表扬他们在他成长过程中没有在他家乡闹事,尽管后来他收回了他说的话。
More recently he praised the Citizens Council, a segregationist group, for keeping the peace in his town when he was growing up, though he retracted later.
应用推荐