卡罗莱纳医院指出,因为主要用英语写作,古巴裔美国作家被排除在关于古巴流亡文学的选集和分析之外。
Carolina Hospital notes that Cuban-American writers who write primarily in English are dismissed from anthologies and analyses of Cuban exile literature on that account.
此外,另一位评论家指出,西班牙和英国的古巴裔美国人写作传统有不同但同样可行的功能。
Moreover, another critic notes that the Spanish and English traditions of Cuban-American writing have different but equally viable functions.
民意测试显示在古巴裔美国人中有持续的增长人数来呼吁结束美国对古巴的孤立政策。
Polls suggest that there is increasing support among Cuban-Americans for ending the United States' policy of isolation toward Cuba.
一开始,我们取消了限制古巴裔美国人去古巴旅行和汇款给古巴家人的政策。
As a start, we lifted restrictions for Cuban Americans to travel and send remittances to their families in Cuba.
在美国迈阿密,许多古巴裔美国人正等待着有关菲德尔·卡斯特罗健康状况的消息。
Many Cuban Americans in Miami have been waiting to hear word of Fidel Castro's health.
他是最早利用有关新规定、今年年初重返古巴的人之一。他说,很多古巴裔美国人也在这样做。
He was one of the first to take advantage of the new rules and return to Cuba earlier this year, and he says many other Cuban-Americans are doing the same.
很多美国人计划在年底的节日假期探望家人。古巴裔美国人则希望能利用放松了的前往古巴的新规定。
As many people make plans to visit family for the holidays, Cuban-Americans are hoping to take advantage of new rules that ease travel to the island.
在迈阿密,像古巴裔美国人全国基金会这样的组织经常致力于帮助在外国执行工作任务的古巴演员和医生叛逃。
Groups such as the Cuban American National Foundation in Miami often seek to help Cuban performers and doctors to defect while they are on missions outside the country.
在这段对话中,这位古巴裔美国人桑切斯不断暗示说在他的主持人职业生涯中曾遭受过一些不易被察觉的歧视。
In the conversation Mr. Sanchez, who is Cuban-American, repeatedly suggested that he had experienced subtle forms of discrimination in his television career.
未来即将美洲首脑会议上周五4月17日,他履行了竞选承诺,并取消限制古巴裔美国人旅行和汇款到古巴。
Ahead of the forthcoming Americas summit on Friday April 17th, he fulfilled a campaign promise and lifted restrictions on Cuban-Americans travelling and sending money to Cuba.
我和希拉里也对代表们花了很多精力做工作,生活在迈阿密的她的弟弟休和托尼,还有休的妻子——古巴裔的律师玛丽亚也帮了很多忙。
Hillary and I also worked the delegates hard, as did her brothers, Hugh and Tony, who lived in Miami, and Hugh's wife, Maria, a Cuban-American lawyer.
此次庆祝中,她身着一件由古巴裔美国设计师伊莎贝尔·托雷多所设计的金黄花边裙,还搭配了一对由J·克鲁所设计绿色手套。
She was wearing a yellow-gold sheath dress with matching coat by Cuban-born American designer Isabel Toledo. She paired the embellished ensemble with green gloves from J. Crew.
布什行政当局将古巴裔美国人前往古巴旅游的次数从每年一次削减为每三年一次,并且不遗余力地强化一项禁令,即禁止其他美国人前往古巴旅游。
George Bush's administration has cut family visits by Cuban-Americans, from once a year to once every three years, and has been zealous in enforcing a ban on travel to the island by other Americans.
奥巴马已保证减缓美裔古巴人探访该岛和给家中亲人寄钱的限制。
Mr Obama has pledged to ease limits on Cuban-Americans' visits to the island and how much money they can send home to relatives.
非洲裔古巴人流亡者、迈阿密乐队Los Herederos(The Inferitors)的创始人PhilbertArmenteros说他的音乐能够传达来自他的非洲先祖之神的重要信息。
Afro-Cuban emigre Philbert Armenteros, founder of the Miami band Los Herederos (The Inheritors), says his music can channel important messages from the gods of his African ancestors.
在古巴,我们想让我们的接触来帮助提升非洲裔古巴人(掌声)。他们已证明,如果给他们机会,他们无所不能。
And in Cuba, we want our engagement to help lift up the Cubans who are of African descent — (applause) — who've proven that there's nothing they cannot achieve when given the chance.
在古巴,我们想让我们的接触来帮助提升非洲裔古巴人(掌声)。他们已证明,如果给他们机会,他们无所不能。
And in Cuba, we want our engagement to help lift up the Cubans who are of African descent — (applause) — who've proven that there's nothing they cannot achieve when given the chance.
应用推荐