卡尔先生睑上露出了怪异的笑。
“那谁在家?”卡尔先生问道。
她进来时的举止完全出乎卡尔先生所料。
卡尔先生脸上的笑容很诡异。
很高兴见到你 ,卡尔先生。
很高兴认识你,卡尔先生。
如果我没有记错的话,您是卡尔先生的兄弟。
什么事,卡尔先生?
他对卡尔先生说。
卡尔先生说。
“小偷小摸,是吧,艾尔弗雷德?”卡尔先生发话了。
卡尔先生并不接受如今信息技术已经成为商业的支柱。
Mr. Carr does accept that today Information technology has become the backbone of commerce.
但是卡尔先生已经和妈妈通话,告诉她马上来店里一趟。
Carr was already talking to his mother. He told her to come to the store in a hurry.
“稍等一下,”他对卡尔先生说,“你没必要把别人扯进来。”
"Just a minute," he said to Mr. Carr. "You don 't have to get anybody else into this."
小个子灰头发的店主山姆·卡尔先生站在他往外走的道儿上。
On his way out, he passed Mr. Sam Carr, the little gray hair man who owned the store.
但是卡尔先生已经在跟他母亲通上话了,并让她赶紧来一趟药店。
Carr was already talking to his mother, he told her to come to the store in a hurry.
卡尔先生说问题就在于有途径上网的人每天至少花几个小时在线,有些时候上的更久。
The problem, says Mr Carr, is that most of us with access to the web spend at least a couple of hours a day online—and sometimes much more.
本书的精髓是最后一章:卡尔先生回答了在书的最开始提出的21个问题。
The guts of the book are to be found in the final chapter, where Mr Kahranswers the 21 questions he poses at the outset.
我把波卡尔先生送上车,他临走时说:“明天12点前就不必到办公室了。”
I went with him to his carriage, and he said: "Don't trouble to come to the office till twelve to-morrow."
卡尔先生说地如此小声,以至于让埃尔弗雷德有一种不好的预感。 “什么事情?卡尔先生。”
Mr. Carr spoke so quietly that he worried Alfred. 'What is it, Mr. Carr?'
卡尔先生目前正在北京参加22届世界法律大会,他说中国司法的大幅进步对他的印象非常深刻。
Carl Singh has been attending the 22nd Congress on the Law of the World in Beijing. He said the great progress in Chinese judicial system impressed him deeply.
卡尔先生说,问题就在于我们大多数有途径上网的人每天至少花几个小时在线,有些时候上的更久。
The problem, says Mr. Carr, is that most of us with access to the web spend at least a couple of hours a day online-and sometimes much more.
“小偷小摸,是吧,艾尔弗雷德?”卡尔先生发话了。“也许你能老实告诉我这种事已持续多久了?”
"Petty thieving, eh, Alfred." said Mr. Carr. "And maybe you'd be good enough to tell me how long this has been going on."
对于卡尔先生所问的具体问题:电脑对我们大脑造成了什么样的影响,简单的答案就是使我们想的和做的与以前不同了。
To the specific question that Mr Carr asks about what the Internet is doing to our brains, the simple answer is that it is making us think and behave differently.
拜登先生在与卡尔扎伊先生的最近一次会面上也对其大为恼怒,拂袖而去。
Mr Biden, meanwhile, was so angered by Mr Karzai at their last meeting that he stalked out.
所以,西方不情愿的选择是试图重新选举,或是重新安置卡尔扎伊先生。
So the unhappy options for the West are to try to reset the election, or reset Mr Karzai.
奥巴马承认卡尔扎伊先生表达对平民伤亡的关切是正确的,但也坦言未来对此双方可能会有分歧。
Mr Obama acknowledged that Mr Karzai had been right to express concern about civilian casualties, but accepted that there would be disagreements in future.
卡尔扎伊先生可能有好多缺点,但与其他选择相比,他却可能更受欢迎。
Mr Karzai may be deeply flawed, but he is probably more popular than the other options.
卡尔扎伊先生可能有好多缺点,但与其他选择相比,他却可能更受欢迎。
Mr Karzai may be deeply flawed, but he is probably more popular than the other options.
应用推荐