结果显示,人力资本对劳动力工资及收入决定有非常重要的作用。
The results show that human capital plays an important role in the wage and income of rural households.
因为目前已然身处劳动力工资上涨和货币升值重压之下的中国出口企业将命悬一线。
Its exporters, already under pressure thanks to rising wages and some currency appreciation, would scream bloody murder.
在外包领域,该词被用来描述某个单位通过国外的劳动力市场完成工作而支付低于国内劳动力工资时所赚取的收益。
In outsourcing, the term is often used to describe the savings an organization will enjoy when it hires work to be done in labor markets offshore, where salaries are less than they are domestically.
这个神话导致了这样一种假设,即公司可以通过降低工资来降低劳动力成本。
This myth leads to the assumption that a company can simply lower its labor costs by cutting wages.
例如,著名的商业杂志经常评论德国劳动力的“高”成本,以德国工人的平均工资作为证据。
For example, prominent business journals often remark on the "high" cost of German labor, citing as evidence the average amount paid to German workers.
右图是报告中的一张图表,从中你可以得到一些相关数据。图中可以看到单位劳动力成本与工资和劳动生产率之间的关系。
You can see some of the figures from the report in the chart at right, where unit Labour costs are broken down into the contributions from wages and productivity.
劳动力套利(利用国外较低工资,尤其是在贫穷的国家)从不会是唯一促使跨国公司在沿海建厂的力量,但确实是一个非常重要的原因。
Labor arbitrage-taking advantage of lower wages abroad, especially in poor countries-has never been the only force pushing multinationals to locate offshore, but it has certainly played a big part.
如果农业收入开始增加,矿场和纱厂就会发现其劳动力将减少,除非其提供更加高的工资给来自农村的工人。
If rural incomes begin to increase, mines and mills will find their labor supply drying up unless they offer higher wages to village recruits.
当增长突然增加超过了生产量的限制,加上劳动力市场收紧,食品通胀可能转移到工资或其他的价格上。
Where growth is bumping up against capacity constraints and Labour markets are tight, food inflation may spill over into wages and other prices.
用表达式表达的话,单位劳动力成本的增长率基本上与工资增长率成正比,与劳动生产率成反比。
Expressed in growth rates unit Labour costs are roughly equal to growth in wages minus the growth in Labour productivity, per widget.
理由之一可能在于人口结构的变化,婴儿潮人士正逐渐退出劳动力市场。若劳动力逐渐稀缺,实际工资便会上升,利润率便会为此付出代价。
One reason could be a demographic shift, with baby boomers dropping out of the workforce; if Labour becomes more scarce, real wages will rise, at the expense of profit margins.
这种转变的结果将导致更加劳动密集型的增长,创造更多的城市就业,并由劳动力需求上升对工资产生上行压力。
Such a shift would result in more labor-intensive growth, with more urban job creation as well as more upward pressure on wages from the higher demand for labor.
劳动力比商品更加丰富,个人为获得可怜的工资被迫工作更长的时间。
Labor is more abundant than goods, and the individual is forced to work long hours for little pay.
再加上减少工作时间,工资增长放缓导致劳动力收入的停滞。
Together with the reduction in hours worked, slower wage growth has led to stagnation in labor income.
今冬,失业率可能上升到全部劳动力的10%,而更多企业不得不继续大幅削减工资。
Unemployment is likely to grow to one in 10 of the workforce this winter while many more have had to take big pay cuts.
劳动力需求的良好指标——工资增长得相当缓慢。
Wages, a good gauge of Labour demand, are growing sluggishly.
很多工厂主已经增加了工人工资以图留住工人,他们还在苦苦地寻找劳动力。
Many factories already pay more to retain workers but are still having a hard time finding manpower.
当实际产出超过潜在产出水平,对产品和劳动力的需求会哄抬起物价和工资,促成通货膨胀。
When actual output exceeds potential, demand for products and labour bids up prices and wages, fuelling inflation.
劳动力的价值——即,工资——小于这一劳动所能生产的产值。
The value of labor power--that is, wages--is less than the value of output that this labor can produce.
若劳动力逐渐稀缺,实际工资便会上升,利润率便会为此付出代价。
If Labour becomes more scarce, real wages will rise, at the expense of profit margins.
3月份的平均小时收入略微下降,这表明极度疲软的劳动力市场不可能促进工资和收入的增加。
Average hourly earnings ticked down in March, indicating that amid an extremely slack Labour market there is little impetus for increases in wages and incomes.
顾问及财政部前官员joseRoberto mendoncadeBarros认为,单位劳动力成本的增速只是实际工资增速的一半。
Costs per unit of Labour are increasing at only about half the rate of real wages, reckons jose Roberto mendonca DE Barros, a consultant and former finance official.
上个月(2010年11月-——译者注)通用挂牌上市时曾大胆断言,很快,差不多一半的通用汽车将会在世界其他地方制造,在那里,劳动力的工资连每小时15美元都不到。
When it went public last month it boasted that soon almost half its cars will be made around the world where labor is less than $15 an hour.
因此,如果存在过剩的劳动力,那么一个简单的工资下降就能解决问题。
So, if there are surplus workers, then a simple drop in wages should solve the problem.
在劳动力卖方市场,企业以提供更高的工资来满足雇员。
In such a tight Labour market, companies appease workers by offering higher wages.
在劳动力卖方市场,企业以提供更高的工资来满足雇员。
In such a tight Labour market, companies appease workers by offering higher wages.
应用推荐