但结婚正如合伙事业一样,是必须各自协调,牺牲自我,谋取共同利益的,而他们却不能负起与婚姻而俱来的责任。
Just like partnering in business, marriage requires coordination, self-sacrifice, and working toward mutual benefits, yet they fail to take on the ingrained responsibilities in a marriage.
与之相反,华盛顿州的公投计票结果显示,被称为“除了不是婚姻,一切都一样”的法案勉强被批准。 此后,同性夫妇在诸多方面的利益将得到扩展。
But in a referendum in Washington state, returns from early results pointed to voters narrowly approving an “everything but marriage” law that extends many local benefits to gay couples.
这意味着婚姻——甚至再婚——授予社会的合法的个人利益,拥有权力的人们会利用这些利益。
That suggests that marriage – even second marriages – confers social, legal, and personal benefits that those in positions of power or authority take advantage of.
正像崇尚利益的人在第一次婚姻中更可能把夫妻双方紧密联系在一起,他们也更可能在离婚后再婚。
Just as the advantaged are now more likely to tie the knot in the first place, they are also more likely to remarry following a divorce.
婚前协议可以保护老年人的人士进入到第二次或以后的婚姻,和大量财富的人的财政利益。
A premarital agreement can protect the financial interests of older persons, persons who are entering into second or subsequent marriages, and persons with substantial wealth.
第一,我是否能做到把婚姻和配偶的利益放在自己的愿望之前考虑?
First, am I able to think of the interest of my marriage and spouse first before I think of my own desires?
无关性别。无关利益。无关婚姻。
Irrelevant gender. Irrelevant interests. Irrelevant marriage.
配偶权是指在合法有效的婚姻关系存续期间,规定配偶相互关系的、以配偶双方全部身份利益为标的的总括性权利。
Spouses rights refer to the general rights regulating the mutual relationship between the spouses and having all their interests as the subject matter in their legal and valid marriage.
该州州长于昨天将此议案签署法律。这给予了婚姻中双方配偶都享有同等的权利和利益。
The governor signed the bill into law yesterday It gives partners in civil union the same rights and benefits that spouses in a marriage enjoy.
如果是老人进入第二次婚姻,那么婚前协议可以对他她们的财产利益做出相应保护。
A premarital agreement can protect the financial interests of older persons, persons who are entering into second or subsequent marriages, and persons with substantial wealth.
婚姻涉及到个人、家庭、社会的利益。
Marriage is closely related to individual, family, clan and society as a social phenomenon.
还继续着婚姻不仅仅是为了孩子的缘故。有些离婚还是必要的,不过结果就像这些建议一样,离婚的利益已经被出卖了。
Staying married is not just for the children's sake. Some divorce is necessary, but results like these suggest the benefits of divorce have been oversold.
定义:国家法律,赋予利益或人民的权利的基础上使用他们的婚姻或家庭状况,如家庭所有者的权利狩猎和捕鱼,或农民家庭的定义。
Definitions: Use of State laws that confer benefits or rights to people based on their marital or family status, such as family landowner rights to hunt and fish, or definitions of family farmers.
与离婚有关的具体研究主要集中在利益对婚姻决策的影响、婚姻利益以及从离婚中所获得的收益三个方面。
The specific studies about the divorces have mainly focused on the three aspects: influences on a benefit to a marriage decision, marriage benefits and benefits to be obtained from a divorce.
无效婚姻制度作为结婚制度的重要组成部分,对于规范公民的结婚行为,保护当事人及子女利益,促进公民建立合法婚姻关系具有极为重要的意义。
The invalid marriage regulation is an importance part of getting-married-system, and benefit to the citizen and his son and daughter, and urge to establish legal marriage relationship.
家庭的经济功能己经消失,变成了感情寄托的场所,婚姻和继承可以抛开经济利益的考虑。
Family became a place of feelings bailment. Marriage and succession wasn't based on economy.
但是大多数的人是自私的,他首先是考虑自己的利益,在爱情和婚姻中,我们可以把利益看做是情感的满足。
But most people are selfish, he is first consider own interests, in love and marriage, we can put the interests as the emotional satisfaction.
如何有效阻止此类行为、及时保护财产受损之夫妻一方和家庭财产利益成为婚姻法亟待解决的问题。
How to effectively prevent such ACTS and protect the property interests of spouse and family in timely become a urgent problem to be solved in Marriage Law.
无效婚姻制度起着规范公民结婚行为、预防和减少违法婚姻、保护善意当事人及其子女的利益的功效。
Based upon the meanings of invalid marriage and annullable marriage, Chapter one introduces the lawmaking mode of the invalid marriage system.
婚姻是一个客观现实,是丈夫和妻子的盟约联合;而法律的职责就是,为了正义和公共利益,承认并支持这个现实。
Marriage is an objective reality-a covenantal union of husband and wife-that it is the duty of the law to recognize and support for the sake of justice and the common good.
与中国古代社会家族利益的婚姻基础相对应 ,现代中国的婚姻基础是个体利益 ,即个体对于婚姻在生理上、物质生活上、感情与精神生活上的要求与满足。
By unifying the urban planning and law, this article analyzed the reasons why there were contradictions between the public interests and the individual benefits, at last it gave some solutions.
与中国古代社会家族利益的婚姻基础相对应 ,现代中国的婚姻基础是个体利益 ,即个体对于婚姻在生理上、物质生活上、感情与精神生活上的要求与满足。
By unifying the urban planning and law, this article analyzed the reasons why there were contradictions between the public interests and the individual benefits, at last it gave some solutions.
应用推荐