他把卡用一层塑料袋包了起来又试了一遍。
He wraps one layer of the plastic around the card and swipes it again.
他上当受骗把信用卡交给了他们。
我不记得他有把信用卡拿回来。
卡扎菲在他的前母校的黎波里大学接走了一些受害者,在那里他做了演讲,然后把这些年轻妇女带到附近的一个房间。
Gadaffi picked up victims at his former alma mater, Tripoli University, where he gave lectures and then led the young women to a nearby room .
迈克尔·罗杰斯是新来的,卡彻老师一定是忘了把他的名字写在名单上,所以没人给他做卡片。
Michael Rogers was new and Mrs. Karcher must have forgotten to put his name on the list, so nobody made him a card.
1497年,当约翰·卡博特的船在纽芬兰岛海岸靠岸时,据他的船员称,他们只需把一个水桶沉入海里就能捞到鳕鱼了。
WHEN John Cabot dropped anchor off the coast of Newfoundland in 1497, his crew reported that they needed only to dip a bucket into the water to catch cod.
他说:“贺卡的反响非常好。有一个收卡人已经把他的卡吃掉了。”
"The CARDS have come out quite well. One of the recipients has eaten his card already," he said.
他拿出一包“红人”牌嚼烟叶,取出一团放在嘴里,然后把它递给卡尼,卡尼也照着他的样子做了。
He took out a pack of Red Man chewing tobacco, put a wad in his mouth, then handed it to Kearney, who followed suit.
他肯定是担心明戈特家的人可能会走得太远,生怕他们会执行明戈特老太太的命令,把奥兰斯卡伯爵夫人带到舞会上来。
He was definitely afraid that the Mingotts might be going too far; that, in fact, they might have Granny Mingott's orders to bring the Countess Olenska to the ball.
他把这卡留到现在,因为他发现随身带一种没人会接受的货币形式还挺有用的。
He had kept it ever since because he found it useful to carry a form of currency that no one would accept.
我猜赫鲁斯卡小时候肯定是那种把他在棒球小联盟的参与奖杯也摆在自己梳妆台上的孩子。
I'm guessing Hruska was one of those kids who actually put his Little League participation trophy on top of his dresser.
利比亚按阿拉伯的标准来说相对富裕而开化,这个国家的怒潮尤其令人震惊;卡扎菲的人民显然不是把他看成怪人,而是恶魔。
The rage in Libya, a relatively affluent and well-educated state by Arab standards, has been especially shocking; Qaddafi's citizens obviously view him not as a crank but a monster.
然后,卡梅伦将再次大放阙词,胡扯它是如何在展示英国的优势,而与此同时,把这归功于他削减了科研经费,间接保证了那些胜利。
Then Cameron will blab again about how it shows British strengths, at the same time as he's slashing funding to scientific research that indirectly ensured those victories.
有着一张娃娃脸的激进分子卡萨伯被拍到正拿着一把机关枪大步穿过火车站,他最终被一名警察制服,他朝这名警察开过五枪。
Kasab, the baby-faced militant who was photographed striding through the railway station with a machine gun, was eventually overpowered by a police constable whom he had shot five times.
很多人把卡梅伦的成功和其最近的跟头归因于他的观点的明显的韧性。
Many attribute both Mr Cameron's success and his recent stumble to the apparent malleability of his views.
接着,上级违背他的愿望,强行把他和卡普塔斯遣送到一个更阴森的地方,书中作者幽默的称之为“加州旅馆”;显然,这就是阿富汗的某个无人区。
Against his wishes, he and Captus were sent to a much grimmer establishment, which the author jocularly calls Hotel California, in a desolate part of what is clearly Afghanistan.
卡丽和我把他带到楼下,桌子上一片狼藉。
Carrie and I took him downstairs, but the table was a wreck.
俄罗斯的策略似乎是要保持卢卡申科刚好浮在水面上,时不时地把他浸入水中,然后再把他拉起来,确保他没有断气。
The Russian tactic, it seems, is to keep Mr Lukashenka just above the surface, occasionally dipping him in and then pulling him out to make sure he is still breathing.
“不久前,媒体提出这样的猜想,迈克尔·杰克逊准备在遗嘱中把他拥有的甲壳虫乐队歌曲的版权份额留给我,”麦卡尼在其网站上写道。
"Some time ago, the media came up with the idea that Michael Jackson was going to leave his share in the Beatles' songs to me in his will," McCartney wrote on his website.
诚然,那些提到卡夫卡的人,他们中的绝大部分把他的作品定义为“人类走投无路时所发出的绝望呼喊”,但是这需要我们重新审视。
Most of those who have spoken of Kafka have indeed defined his work as a desperate cry with no recourse left to man. But this calls for review.
“我在一个宴会上碰到一个男孩,他棒极了,我做的第一件事就是在脸书上把他加为好友,”26岁的艾丽卡说。
"I met this awesome guy at a party, and the first thing I did was friend him on Facebook," says Erica, 26.
有一个收卡人已经把他的卡吃掉了。
One of the recipients has eaten his card already, "he said."
他还建议出行前检查您的信用额度,因为发卡行可能降低了某些持卡人的信用额度;旅途中的消费也会让你不知不觉把卡刷爆。
He also suggested checking your credit limit before a trip, since Banks have reduced credit limits for some cardholders; travel expenses can push up against those maximums.
卡扎菲把这次袭击事件看做是西方敌对国家针对他的一个信号。
Gaddafi memorialized the attack as a sign of the West's enmity toward him.
卡博尼在唐人街采购食材,拿起一块有他胳膊那么长的冬瓜,色泽雪白,但是把冬瓜和意大利熏火腿放到一块,是产生不了什么味觉奇迹的。
On a shopping trip to Chinatown, Mr.Carbone picked up a wedge of ghostly white winter melon as long as his arm, but it and prosciutto didn't make magic together.
尽管卡扎菲拥有足够的财富与权力去建造许多宫殿,但据说当他离开的黎波里时更喜欢把贝都因式帐篷(贝都因人是阿拉伯游牧部落)搭在他家附近并住在里面。
Though he possesses enough wealth and power to own dozens of palaces, Gaddafi by many accounts prefers to live in a Bedouin tent pitched near his family home outside of Tripoli.
有一个名叫佛瑞德·杜威的淘金者,他给回家的朋友们写信说,他用了两周的时间才把补给从斯卡格威运到了山脚下,他在信中写到,他的身体受到了伤害,因为搬运这些补给实在是太难了。
A man named Fred Dewey wrote to friends back home that it took him two weeks just to move his supplies from Skagway to the mountain. His wrote that his body hurt because of the extremely hard work.
着装原罪:当大多数家伙把商店里的牛仔绣花衬衫当成病牛一般避之不及时,克里斯·萨卡还没遇到一件他不想偷来的呢。
Style Sins: While most guys would treat embroidered cowboy shirts like diseased cattle at the department store and walk on by, Chris Sacca hasn't met one he didn't want to snuggle.
保守党首领卡麦隆像英国首相布朗一样利用他的年轻人,把他中产阶级的社会背景弄得光鲜耀眼。
David Cameron, their leader, trades on his youth as much as Gordon Brown, the prime minister, burnishes his middle-class social background.
当我讲给卡普听布鲁克林博物馆是怎么计划把大量的装饰物通过勃鲁姆拍卖掉的时候,他大吃一惊,脱口而出:“这也太欺负人了,就算他们想清理馆藏,也该先给我优先购买权啊!”
When I told him that the Brooklyn Museum was planning to auction off so many ornaments through Blum, Karp was astonished. “If they’re deaccessioning to sell, that’s very discomfiting, ” he exclaimed.
应用推荐