这可能是为什么当我在中国的时候,那些高超的书法对我来说还是像涂鸦一样。
This could be why masterful calligraphy still looks like scribbles to me, well into my time in China.
很难理解为什么它们不会受到影响,而恐龙却因为残疾而无法生存,尤其是如果恐龙像一些科学家认为的那样是温血动物。
It's hard to understand why they would not be affected, whereas dinosaurs were left too crippled to cope, especially if, as some scientists believe, dinosaurs were warm-blooded.
如果这些契约性的协议真的像婚姻一样美好,那么除了蛋糕,婚礼对什么是有用的呢?
If such contractual arrangements are really just as good as marriage, then what is a wedding good for, other than cake?
如果要问人们他们最珍视生命中的什么,像时间、金钱和心灵的平静这样的回答可能是最多的。
Ask any number of people what they value in life and you'll probably find time, money and peace of mind somewhere at the top of their priorities.
简历服务公司TheFullerCV的高级咨询师詹姆士菲利普斯(JamesPhillips)表示:“简历就得像商店橱窗,要向人们展示,你是谁? 你可以提供什么?”
“It needs to be a shop window on who you are and show people what you have to offer,” says James Phillips, a senior consultant at The Fuller CV, a CV-writing service.
然后我说,我们干吗不启动一个什么呢,我们可以称之为像敏捷联盟之类的,这样大家都可以加入进去,觉得他们自己是一部分。
And I... said, why don't we start something, we can call it something like the Agile Alliance, and that will be something that people can join and feel they are part of.
我们这样做是使用元数据工具弄清数据存储在哪里以及像什么。
We do this using metadata tools to figure out where data lives and what it looks like.
像这些完全是个人决定并且是很难作出的,这也是为什么我们必须尊重并不要妄加评论。
Decisions like these are very personal and difficult to make, which is why they must be respected and not commented on.
当然这也没有什么特别不好的地方,除非你的公司是像有形象问题的微软一样。
There's nothing particularly wrong with that, unless you're a company like Microsoft with an image problem.
不幸的是,我们继续像应对“生命终结”危机一样应对“生活方式”危机,这就是我们为什么需要反思我们的应对策略的原因。
Unfortunately, we continue to respond to Way of Life crises as if they were End of Life crises, and that's why we need to rethink our response.
分销商和商店不知道该卖什么,所以他们保持畅销货的库存,像卡卡松,移民者和铁路这种,因为他们是已经证实了销量的产品。
Distributors and stores aren't sure what will sell, so they keep stocking the bestsellers, games like Carcassonne and Settlers and Ticket to Ride, because they're proven products.
我的看法很简单:如果我们的货币系统是如此的强大,健壮,并像它的啦啦队长所声称的那样无可非议,那为什么它如此需要依赖于公众的无知呢?
My point is simply this: if our monetary system were really as strong, robust, and beyond criticism as its cheerleaders claim, why does it need to rely so heavily on public ignorance?
第二层意思是说,如果什么东西走起来像鸭子,叫起来也像鸭子,那么它很可能就是一只鸭子。
The second meaning is that if something walks like a duck and quacks like a duck, it's probably a duck.
取得风险管理的权力是为什么像UBS这样的银行更愿意在这些地区的运营拥有完全的控制权的原因。
Getting the risk management right is one of the reasons why Banks like UBS prefer to have full control of operations in the region.
当然我们关心的只是像其他人一样,但我不知道该说些什么,除了‘是啊,听起来可怕的地狱。
Sure we're concerned about that just like everybody else, but I don't know what to say except 'Yeah, that sounds scary as hell.
无论事实上他们的依据是什么,这是一个选举年,而且经济,像往常一样,是选民们的最关心的。
Whatever their basis in fact, this is an election year and the economy is, as ever, the voters' biggest concern.
当然,他们可以花费更多的金钱,这是毫无疑问的,但困扰我的是,他们为什么会选择像蒙特卡罗这样的地方?
Well, they can spend more money, that's for sure, but quite why they choose to do this in places such as Monte Carlo has always puzzled me.
多数伊朗人不明白的是,为什么像伊朗如此泱泱大国不能拥有其它国家可以拥有的科技。
Most Iranians do not see why a great nation such as theirs should be denied a technology others are allowed to have.
看那星球大战中那巨大的激光炮—我的意思是激光炮的声音听起来像什么?
Pretty big on the laser cannons in Star Wars — I mean, what does a laser sound like?
有趣的是船员的尸体似乎还在他们的岗位上,像什么都没发生过一样。研究表明他们死于缺氧的可能性大于溺死。
Interestingly, the bodies of the crew appeared to be at their stations as if nothing had happened, and studies show they died of lack of oxygen rather than drowning.
关于创业活动,最令人不解的方面是为什么小企业会失败,对于这个问题,原因很简单:大部分迹像来自己创业者本身。
One of the least understood aspects of entrepreneurship is why small businesses fail, and there's a simple reason for the confusion: Most of the evidence comes from the entrepreneurs themselves.
关于穆阿迈尔·卡扎菲上校,有个问题总让我疑惑不解:像这样几乎完全脱离现实的人,是凭借什么才能掌权整整42年?
There’s something I’ve always wondered about Col. Muammar el-Qaddafi: How does a guy who seems to be only marginally attached to reality manage to stay in power for 42 years?
关于穆阿迈尔·卡扎菲上校,有个问题总让我疑惑不解:像这样几乎完全脱离现实的人,是凭借什么才能掌权整整42年?
There's something I've always wondered about Col. Muammar el-Qaddafi: How does a guy who seems to be only marginally attached to reality manage to stay in power for 42 years?
在此之前,让我们谈谈什么是怀疑以及它为什么喜欢像派对里的破坏者一样悄悄潜入我们的生活并向我们的激情泼一盆冷水。
Before we get into that, let's talk a little about what doubt is, and why it likes to creep into our lives like a party pooper, and throw a wet blanket on our motivation.
小说家韦恩·霍夫曼是《像糖果一样硬和甜》的作者,同时也是西村的居民。他说:“它‘意味’着些什么对这个国家剩下的地区来说很重要。”
Novelist Wayne Hoffman, author of Hard and Sweet Like Sugar and a West Village resident said: "it's important for what it [means] for the rest of the country."
不幸的是,似乎没什么事像(这些)小改变:养成一个习惯的21天重复法是一个相当大的低估,除非你生活中的唯一目标是喝水。
Unfortunately it seems there's no such thing as small change: the much-repeated 21 days to form a habit is a considerable underestimation unless your only goal in life is drinking glasses of water.
像“贡献”、“支持”这样的词语就没什么感染力,所以时刻记住你的简历是让你罗列出成就的地方,而不仅仅只是要你说工作职责。
Words like "contributed" or "supported" are less impressive. Keep in mind that your resume is the place to list accomplishments, not just job duties or responsibilities.
像“贡献”、“支持”这样的词语就没什么感染力,所以时刻记住你的简历是让你罗列出成就的地方,而不仅仅只是要你说工作职责。
Words like "contributed" or "supported" are less impressive. Keep in mind that your resume is the place to list accomplishments, not just job duties or responsibilities.
应用推荐