人们应该采取措施与乱砍乱伐作斗争。
我们应该多植树,种草种花,不应乱砍乱伐。
We'd better plant more trees, grass and flowers instead of cutting down the trees.
这片树行子一定要保护好,切不可再乱砍乱伐。
This grove must be well protected, no casual felling is allowed.
为什?这究竟是为什么?这是因为人们乱砍乱伐造成的。
Why is this? This is because people caused by deforestation.
除此之外,我们也经常听到乱砍乱伐,破坏树木的事件。
Furthermore, we too always hear some incidents such as tree felling and damaging.
然而尽管反对滥砍乱伐的呼声不断,该问题依然继续存在。
Despite the opposition to the cutting down of rain forests, the problem continues.
近年来,据报道很多人对树木乱砍乱伐,引发了很多问题。
In recent years, it has been reported that a large number of people cut trees down without a plan and triggered many problems.
他们没有计划的乱伐乱砍,作为回报,一些森林被破坏了,造成了严重的水土流失。
They cut down trees without any plan. As a result, some forests were destroyed. The water and soil was carried away.
现在,由于人们乱砍乱伐竹林,许多熊猫的家园被人们摧毁了,它们的生存受到威胁。
Now, as people deforestation bamboo forest, many panda homes were destroyed, their survival is threatened.
例如,由于人们的乱砍乱伐,沙尘暴天气增多,有的人为了牟取暴利,大量捕杀野生动物。
For example, because of people's disorderly cut casually, sandstorm weather multiplied and others for exorbitant profits, a lot of killing wild animals.
而另一方面,由于对森林乱砍乱伐,破坏了植被,减少了将二氧化碳转化为有机物的条件。
On the other hand, vegetation has been destroyed because of the destructive lumbering of forest. And that leads to the unbalanced condition that Carbon dioxide can be transformed into organic.
因此,为了使我们的地球变得更美好,我们需要采取一些措施来阻止对树木乱砍乱伐的行为。
Therefore, in order to make our earth become better, we need to take some actions to prevent this action of cutting trees without a plan.
更可怕的是,如果为了开辟新的农田而继续分批次地滥砍乱伐,全球气候变暖就将以灭顶之势加速。
What is more, if we continue wholesale deforestation just to generate new farmland, global warming will accelerate at an even more catastrophic rate.
这个时刻非常令人欢欣,因为我们注意到巴西社会为遏制亚马逊雨林遭到乱砍乱伐而付诸的种种努力已经达到了十分令人满意的程度。
This is a very happy moment – to note that the efforts of Brazilian society to contain the deforestation of the Amazon have reached a very satisfactory level.
由于环境问题日益严重,人们在购买家具时关于环境方面的考虑也越来越多了,诸如森林的滥砍乱伐会导致全球气候变暖,非绿色家具在制造时对环境的破坏大,二氧化碳排放量多,一些不安全家具放置于室内时还会释放有毒气体,这些因素都导致了家具购买者会选择绿色家具。
Environmental concerns such as awareness of how deforestation impacts climate change and the effects of toxic finishes on the air inside homes have led furniture buyers to demand green furniture.
由于环境问题日益严重,人们在购买家具时关于环境方面的考虑也越来越多了,诸如森林的滥砍乱伐会导致全球气候变暖,非绿色家具在制造时对环境的破坏大,二氧化碳排放量多,一些不安全家具放置于室内时还会释放有毒气体,这些因素都导致了家具购买者会选择绿色家具。
Environmental concerns such as awareness of how deforestation impacts climate change and the effects of toxic finishes on the air inside homes have led furniture buyers to demand green furniture.
应用推荐