• 加拿大歌手歌曲作家艾拉妮丝莫·塞特,经常出现公众眼前

    Canadian singer and song writer, Alanis Morissette, is used to being in the public eye.

    youdao

  • 上周四晚上数百前往剑桥谷物交易所英格兰看到艾拉妮莉·塞特表演音乐会

    Last Thursday night, hundreds of fans went to the Corn Exchange in Cambridge, England to see Alanis Morissette performing in concert.

    youdao

  • 艾拉妮先生,已经取得了一个很大进展同时也承认:“我们不能问题已经得到解决。”

    Mr Alanis says there has been a big improvement, but admits "we cannot say the problem is resolved."

    youdao

  • 包括孕妇在内的有超过15名受害人员甚至享有上述资格因为根据费尔南多·艾拉妮Mex - Mex公司的常务董事的说法“他们身体自然而然消除疾病的”。

    People over 15, including pregnant women, do not qualify even for that, because "their bodies eliminate lead naturally", according to Fernando Alanis, Met-Mex's managing director.

    youdao

  • 糟糕的是,被诊断出患有严重的疾病。

    To make matters worse, Moth was diagnosed with a serious disease.

    youdao

  • 死了时钟,”说,终于工作室里冒出来了。

    "It's dead, Clock," Moth told him when he at last emerged from his workroom.

    youdao

  • “在之前不要动它,”告诫说,婴儿放在它旁边

    "Before it dries, " he cautioned, and Moth put the baby down next to it.

    youdao

  • 有一次走入街上不得不抓住肩膀拉回来,避开了一辆迎面驶过来的巴士因为那辆巴士无法透过住他们的魔力看到她。

    Once he had to grip Moth's shoulder as she stepped into a street, to pull her out of the way of a bus that couldn't see her through the glamour she had wrapped around them.

    youdao

  • 可以行得通但是知道拖延意味着什么而且就站窗口外面小声地说着速度快到就打机关枪,更加锋利,让姑娘更加迟钝

    It would have worked too, but Moth understood what the delay meant and she stood right outside the window whispering as fast as the words would leave her lips, sharpening him, and dulling the girl.

    youdao

  • 钟表匠简单地看看这座房子是否是座房子,是否表明了房屋主人,但是走到身边的时候,这个想法脑子抹去了。

    The clockmaker wondered briefly if it was a nice house, and what it said about the people who lived in it, but he pushed the thought from his mind when Moth turned to him.

    youdao

  • 有了一只负鼠

    Moth had a new possum.

    youdao

  • 扔掉鸽子骨头,用鼻子婴儿,接着又嗅了嗅天空然后就带着钟表匠,一阵微风似的,慢慢地走进城

    Moth tossed a fistful of pigeon bones and sniffed the baby, and sniffed the sky, and led the clockmaker across town, as soft as a breeze.

    youdao

  • 伸手那个包裹里那个婴儿了出来。婴儿醒了开始大声哭喊

    Moth dug her hands into the bundle and pulled out the baby; it woke and started to wail.

    youdao

  • 负鼠,”

    "Possum," Moth said.

    youdao

  • 然后孩子抱着婴儿他们俩一起离开房子,再次步入这个世界

    Then he took up the false child and Moth took the baby and together they left the house and stepped back into the world.

    youdao

  • 他用钳子火炉里块烧得通红的煤块,拿到那里,亲吻了一下这块煤块,对着小声地说着一些咒。

    He held a glowing coal from Moth's stove out to her with tongs, and she kissed it and whispered secrets to it.

    youdao

  • 照顾阿姨小屋抱了出来,然后放在地上。慢慢面前伸出双手

    Her caregiver, Mimose, carried Rose out of the bungalow and put her down, and I knelt in front of her and held out my arms.

    youdao

  • 他们中有个叫哈丽·贝恩的女人,穷人家里长大,她如此描述自己的家庭- - -一个没有母爱、可咒骂家庭,她的母亲由于吸毒成瘾最后被确诊临床性精神病

    Among them is Harmony Banes, raised in poverty in what she describes as an abusive family without love by a mother who was eventually certified as clinically insane because of drug addiction.

    youdao

  • 卡西第一次用那畸形的眼睛看到那姑娘,这个可怜驼子疯狂地爱上美拉达

    From the first moment Quasimodo laid his misshapen eyes on her, the poor dope was madly in love with Esmeralda.

    youdao

  • 沉默片刻权衡着这个决定

    Moth was silent for a moment, weighing the decision.

    youdao

  • 摊开一张皮革尿磨擦皮革的两面一直磨到皮革变得柔软为止。

    He unrolled a sheet of leather and rubbed it down on both sides with Moth's spit and piss until it was supple.

    youdao

  • 明.亚吉说:“现在诉讼,因交流破裂而诉之公堂屡见不鲜员工工作中受到的委屈哭出来 。”

    In this age of litigation, where break-downs in communication can end up in court, employees should treat businesses sensitively, ’ says Yasmine Yaghmour.

    youdao

  • 钟表匠负鼠实验有可能很快结束了。

    The clockmaker figured Moth's experiment with her possum was also likely to end soon.

    youdao

  • 婴儿桌子上,砰的声让负鼠了一跳。

    Moth tossed the baby onto the table with a thunk that startled the possum.

    youdao

  • 这些钱大都是用来购买盆栽药草而且作为地板面,可以衣服或者那些以后可能会用到东西上面。

    Mostly it served to hold up Moth's potted herbs, and as a non-floor surface onto which she could toss articles of clothing or dried bits of things she hoped to use in potions some day.

    youdao

  • 经验告诉最好自己把这些事情安排好。

    Experience had taught him to let Moth try to sort things out on her own.

    youdao

  • 负鼠无法自然地把握整洁概念很快就形成了一种个人仇恨

    The possum had no natural grasp of the concept of tidiness, and it was developing a rapidly escalating personal hatred of Moth.

    youdao

  • 负鼠无法自然地把握整洁概念很快就形成了一种个人仇恨

    The possum had no natural grasp of the concept of tidiness, and it was developing a rapidly escalating personal hatred of Moth.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定