如果我们不想在收银台前排队,我们可以使用东芝新的物体识别扫描仪。
If we don't want to wait in line before the checkout counters, we can use Toshiba's new object recognition scanner.
这些巨兽让位于像东芝、三星、立维顿和霍尼韦尔这样的二线企业。
The behemoths give way to a second tier occupied by the likes of Toshiba, Samsung, Leviton, and Honeywell.
我的东芝笔记本在全速运转时温度极高,因为风扇就是不肯转。
Q My Toshiba laptop overheats when it works hard, since the fan never comes on.
东芝松下、三星和LG在他们一些液晶和半导体工厂中已经安装了就地产生氟的系统。
Toshiba Matsushita Display, Samsung and LG have installed systems that generate fluorine on-site at some of their LCD and semiconductor facilities.
但是东芝认定AACS的安全性已足够。
尽管这场竞争在本月届苏,东芝宣布它将放弃HDDVD,高清晰影碟不太可能重新给家庭娱乐的生意带来增长。
Although the war ended this week, when Toshiba said it would abandon HD DVD, high-definition discs are unlikely to bring growth back to the home-entertainment business.
尤其是日立、东芝和富士通在近几个月以在衰退前不可想象的方式重组了它们的业务。
In recent months Hitachi, Toshiba and Fujitsu, among others, have shuffled their businesses in ways that were unthinkable before the downturn.
但有了东芝的新型硬盘,当你丢弃或转卖打印机时就不必担心,因为数据已经在拔掉插座时就保护好了。
But with one of Toshiba's new drives, you can junk or re-purpose a printer without worry-the data is secured when the plug is pulled.
东芝持有全世界NAND闪存市场的35% 的份额,在这次灾难中其位于日本北部一处关键生产设施遭遇了电力短缺。
Toshiba, which holds around 35% of the world's NAND flash market, suffered a power outage in a key production facility in northern Japan during the disaster.
不过闪存业务方面,东芝的战略则没有任何变化,他们仍将继续保留其名下的NAND闪存芯片厂。
Toshiba will continue to keep and maintain its NAND flash fabs. There appears to be no change on that front.
摩托罗拉、三星和东芝都计划在他们的电视产品中加入雅虎挂件。
Motorola, Samsung, and Toshiba are all planning to add Yahoo Widgets on some of their new TVs.
东芝公司是此类影碟机的主要供应商。
东芝的新硬盘同样提供硬件加密,不过没有用户密码。
Toshiba's new drives are also hardware encrypted, but there's no user password involved.
好消息是这些公司最终开始共同行动,坏消息是它们国内的同行——如索尼、松下、东芝早就开始这么干了。
The good news is that these companies are finally getting their act together. The bad news is that their domestic peers like Sony, Panasonic and Toshiba have been at it for some time.
在日本,由诸如索尼、东芝和NEC等巨人组成的可见光通讯康采恩,正在追求这一目标。
In Japan the Visible Light Communications Consortium, made up of industrial giants such as Sony, Toshiba and NEC, is pursuing just that goal.
东芝已经在研究使核反应器持续30年而不用补给的技术。
Toshiba is already looking into technology that would enable mini-reactors to last about 30 years without refuelling.
以东芝为例,该公司管理层决定开始专注于以更低的价格提供更强大的性能。
At Toshiba, for instance, executives decided to start focusing on putting more capability into cheaper machines.
1998年椎名与东芝emi唱片签约,Oricon编辑Katsuragi便是在这时遇见的她。
In 1998 she signed with Toshiba EMI records. That's when Oricon editor Katsuragi met her.
Mobisante便携设备使用东芝tg01智能手机和Interson生产的超声探头。
Mobisante's device USES the Toshiba TG01 smart phone and an ultrasound probe manufactured by Interson.
东芝将占此公司60%的股份,Sony则是20%,SCEI也有20%。
Toshiba will hold 60% of the joint venture, Sony 20% and SCEI 20%.
但是花费了巨资研发HDDVD格式的东芝拒绝屈服。
But Toshiba, which had spent large sums developing the HD DVD format, refused to give in.
或者沿用东芝Libretto的双屏幕么?
Or something along the lines of the dual-screen Toshiba Libretto?
东芝移动显示公司原来是由东芝与松下公司合资成立的,不过后来东芝公司买下了松下在这家合资企业中所占的40%股份,使其成为东芝的独资公司,并于去年三月份将公司名称改成了现在的名字。
The LCD unit was originally a joint venture with Panasonic. Toshiba bought out Panasonic's 40 percent stake and changed the name to Toshiba Mobile Display Co. Ltd. in March 2009.
目前,尽管东芝正在帮助索尼开发电池芯片,他们正处在交战之中。东芝极力推行新的DVD标准。
Sony is currently locked in a battle with Toshiba, which, despite helping to develop the Cell chip, is pushing an alternative DVD standard.
我说的并不是,像东芝专利,前一段时间我谈论的,关于电流的,真实到邪恶的感觉。
I'm not talking, like, that Toshiba patent I rapped about awhile ago, with the electrical currents, but honest-to-Cthulhu felt.
曾有推测指出,东芝也许不会加入生产蓝光商品的行列,反而会转向研发更精密的影像技术。
There had been some speculation Toshiba may skip making Blu-ray products and instead try to develop an even more sophisticated video technology.
但是行业分析师估计,苹果可能有三分之一的闪存是购自东芝,剩下的基本上购自韩国。
But industry analysts estimate that Apple buys perhaps a third of its flash memory from Toshiba, with the rest coming mainly from South Korea.
日立和东芝,这两家从核反应堆到烤面包机无所不做的公司,深受微型芯片销售下滑的打击。
Hitachi and Toshiba, which make everything from nuclear reactors to the toasters they power, have been hit by the collapse in sales of microchips.
日立和东芝,这两家从核反应堆到烤面包机无所不做的公司,深受微型芯片销售下滑的打击。
Hitachi and Toshiba, which make everything from nuclear reactors to the toasters they power, have been hit by the collapse in sales of microchips.
应用推荐